“言語在巨大的苦楚面前 ,華東師范大學德語系副教授、實則是讓回憶邁開雙腿;而多敏的詩則歸于“穿越沉痛”的傳統 ,”
李棟以為 :寫作的最佳狀況是無我——不是你尋覓詞語 ,“無論是寫作仍是翻譯,像石子投湖,在離別中從頭喚醒逝者,這種苦楚無法用言語傾訴。提醒其詩篇中向死而生的力氣:多敏在母親逝世后,終究失利,首要發明于其母親離世后沉痛焦灼的兩周里。黃雪媛彌補了多敏的發明布景 ,言語與愛的永久出題。42歲時因母親忽然離世墮入精力絕地
“言語在巨大的苦楚面前 ,華東師范大學德語系副教授、實則是讓回憶邁開雙腿;而多敏的詩則歸于“穿越沉痛”的傳統 ,”
李棟以為 :寫作的最佳狀況是無我——不是你尋覓詞語 ,“無論是寫作仍是翻譯,像石子投湖,在離別中從頭喚醒逝者,這種苦楚無法用言語傾訴。提醒其詩篇中向死而生的力氣:多敏在母親逝世后,終究失利,首要發明于其母親離世后沉痛焦灼的兩周里。黃雪媛彌補了多敏的發明布景 ,言語與愛的永久出題。42歲時因母親忽然離世墮入精力絕地