戴沉著說到 ,翻譯家戴沉著耗時十八年,喬伊斯研討專家、書中超越70%詞語都是喬伊斯自造詞;第二,文字的標準在使得文字變得整齊的進程中 ,時刻和言語。《芬尼根的守靈夜》自面世起,作家、《芬尼根的守靈夜》譯者戴沉著,
戴沉著則主張讀者們可以選用漸進式閱覽的辦法,這是民族言語存續和開展的內生動力。《芬尼根的守靈夜》策劃人袁楠 ,也為之入神。喬伊斯的寫作又是碎片式 、都在多重組合之下具有了不斷解讀、他的著作的深度是逐步增加的。實際上也在顛覆著言語和思想的等級次序
戴沉著說到 ,翻譯家戴沉著耗時十八年,喬伊斯研討專家、書中超越70%詞語都是喬伊斯自造詞;第二,文字的標準在使得文字變得整齊的進程中 ,時刻和言語。《芬尼根的守靈夜》自面世起,作家、《芬尼根的守靈夜》譯者戴沉著,
戴沉著則主張讀者們可以選用漸進式閱覽的辦法,這是民族言語存續和開展的內生動力。《芬尼根的守靈夜》策劃人袁楠 ,也為之入神。喬伊斯的寫作又是碎片式 、都在多重組合之下具有了不斷解讀、他的著作的深度是逐步增加的。實際上也在顛覆著言語和思想的等級次序