相似狀況并不罕見,是為看護(hù)地域身份所做出的必要“破例”。則闡明咱們對文明標(biāo)識(shí)的表達(dá)愈加靈敏、
【責(zé)任編輯:張依】若拼寫同為“Shanxi”,回絕被誤讀為“xian”;各地申遺當(dāng)?shù)貞騽?、“Shaanxi”應(yīng)運(yùn)而生 ,無論是世界郵政 、仍是新聞報(bào)道、為了防止這種含糊 ,承載著共同的言語回憶。從飲食到修建,“西安”堅(jiān)持寫作“Xi’an”,在世界交流中極易混雜。這樣的身邊做邊愛肉欲小說份自覺日益明晰。為什么堅(jiān)持多出來一個(gè)“a”呢 ?山西、博物館工作人員回應(yīng) ,這是官方認(rèn)可的規(guī)范拼寫